-
Guiando a nuestros clientes a través del mercado del arte: Quiénes somos y qué hacemos
Dr. Jörn Günther Rare Books AG se ocupa a escala mundial de manuscritos, miniaturas y libros antiguos impresos de la Edad Media y del Renacimiento. Ofrecemos una excelente selección de tesoros dignos de figurar en un museo. Nuestros libros tienen sus raíces en Europa Occidental: están escritos e impresos en varios idiomas, entre los que se encuentran muchas obras que son especialmente interesantes para el mundo ibérico. Temáticamente, los libros abordan una amplia gama de temas desde la religión, la literatura, la filosofía, la historia y la política hasta tratados científicos, viajes y obras religiosas especialmente del mundo católico. Muchos de los manuscritos y libros están magníficamente ilustrados por los mejores artistas de su tiempo y han pasado por las manos de la realeza y la nobleza europeas, por lo que no solo son testimonios preciosos de otras épocas, sino también símbolos del lujo que disfrutaban.
Después de 40 años de actividades de gran interés académico, el Dr. Jörn Günther se ha ganado una reputación como uno de los principales especialistas y referentes en su campo. Ha contribuido de una manera sustancial en la formación de algunas de las mejores colecciones del mundo. Ha trabajado con importantes museos e instituciones internacionales, como el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York y el Museo J. Paul Getty en Los Ángeles y también con coleccionistas privados ayudándoles a formar y desarrollar sus propias colecciones.
Con su equipo de especialistas, Dr. Jörn Günther Rare Books ofrece servicios académicos, asesoramiento especializado, apoyo a largo plazo en el desarrollo de colecciones, y la adquisición y venta de manuscritos, miniaturas y raros impresos de la Edad Media y el Renacimiento.
-
Desde España hacia el mundo: La era de los descubrimientos
La Edad Media tardía y el Renacimiento estuvieron marcados por la Era de los Descubrimientos, la extensa exploración de tierras previamente desconocidas, siendo el famoso viaje de Cristóbal Colón a las "Indias" el ejemplo más conocido. Este momento decisivo en la historia también se reflejó en los manuscritos y en los primeros libros impresos de este período. En particular, el legado de España como principal poder naval de Europa nos dejó algunos documentos históricos fascinantes que dan vida a esta época.
El Compendio de Juan II, Rey de Castilla y León captura a la perfección el espíritu de la época. Este manuscrito original y único fue hecho para Juan II de Castilla y León alrededor de 1425. Más tarde, probablemente, fue heredado por su hija Isabel, reina de España, quien, junto con su esposo Fernando de Aragón, patrocinó el viaje de Cristóbal Colón al Nuevo Mundo. El manuscrito incluye un extraordinario y sugerente mapa del mundo realizado justo antes de la era de los descubrimientos. Todo el lado derecho del mapa está pintado como un mar azul desconocido a la espera de ser explorado.
A su regreso de las recién descubiertas (islas) "indias" en marzo de 1493, Cristóbal Colón dirigió varias cartas a Fernando de Aragón e Isabel de Castilla, que habían financiado su expedición, y también escribió al hombre que prestó a los Reyes Católicos el dinero para su viaje, Luis de Santángel. El primer relato que hizo Colón del descubrimiento del Nuevo Mundo fue traducido al latín y publicado bajo el título Epistola de insulis nuper inventis. La segunda edición de Basilea de 1494 contiene grabados en madera que son extraordinariamente importantes por ser las primeras representaciones europeas del Nuevo Mundo.
Sin embargo, la era de los descubrimientos también tuvo su lado más oscuro, lo que se pone de manifiesto en el raro manuscrito de San Salvador Huejotzingo. El manuscrito contiene dos curiosos pleitos emprendidos por los indígenas de un pueblo mexicano contra su vicario. En su demanda, los aldeanos formularon varias acusaciones contra el clérigo sacando a la luz numerosos agravios. Además del protocolo legal oficial español, el texto incluye testimonios indígenas en náhuatl con firmas y bellos dibujos realizados por artistas indios en papel nativo.
-
Conexión del pasado y el presente: El patrimonio espiritual de España
Además de transformar el mapa del mundo, la Edad Media y el Renacimiento también dieron vida a otras nuevas ideas que crean una línea de conexión entre el pasado y el presente, incluso en las áreas donde menos se pueden esperar.
En su Arbor scientiae, el filósofo, teólogo y místico mallorquín Ramon Llull clasificó todo el conocimiento humano dividiéndolo en dieciséis categorías, cada una representada alegóricamente por un árbol con raíces, tronco, ramas y hojas. Las mismas constituyen una estructura simbólica para explicar los principios, las relaciones y los niveles de realidad de cada categoría de conocimiento. Las categorías incluyen temas sobre elementos, sentidos, imaginación, humanidad, moralidad, derecho, iglesia, astronomía y también temas espirituales como los ángeles, el paraíso, el infierno, la Virgen María, Jesucristo y la teología. En los últimos años, la reputación de Llull ha crecido entre los científicos informáticos, que ven el sistema de lógica llulliano como el comienzo de la ciencia de la información.
La primera edición del Antiguo Testamento hebreo en español, la Biblia en lengua Española, es otra parte extraordinaria del patrimonio cultural español de este período. Producida para el uso de judíos hispanohablantes que marcharon a Italia cuando fueron expulsados, la llamada Biblia de Ferrara debe su existencia a las leyes liberales de Ferrara que atrajeron a judíos de España y Portugal y también de las ciudades estado italianas menos acogedoras. La Biblia de Ferrara gozó de gran popularidad entre los judíos españoles y portugueses de origen converso que no sabían hebreo por lo que necesitaban textos judíos en lengua vernácula. La Biblia es de enorme interés en el mundo ibérico debido a la forma inusual en que se tradujo el texto (palabra por palabra en español), por la luz que arroja sobre las desconocidas traducciones judías anteriores sobre las que se basó y por su influencia en posteriores ediciones protestantes de la Biblia en español.