-
Kunstwerke / Werke
CloseDas "Courtenay Compendium": Sammelband mit Marco Polos “Die Wunder der Welt” und anderen TextenEngland, Breamore Abbey oder Glastonbury Abbey?, spätes 14. JahrhundertSoldDies ist nachweislich das lange verschollene Manuskript mit historischen Schriften, das von dem Schreiber der Burghley Transkripte benutzt und zuletzt im 16. Jahrhundert dokumentiert wurde. Es enthält die einzige nennenswerte Marco-Polo-Handschrift, die in nahezu einem Jahrhundert auf den Markt gekommen ist, daneben die einzige mittelalterliche Handschrift des “Encomium Emmae” in der Version, die von ihrem Sohn Edward dem Bekenner überarbeitet wurde, sowie eine Reihe weiterer wichtiger und seltener historischer Texte, darunter mittelalterliche Berichte und Beurteilungen über den Islam und den nahen Osten.3of 3VorEine Sammlung historischer Schriften über England, den nahen und den fernen OstenOverviewDieses Buch ist verkauft.
Die Handschrift wurde vermutlich von einem Mitglied der Priorei der Augustinerchorherren in Breamore, Hampshire, kopiert nach Handschriften aus der Bibliothek von Glastonbury Abbey. Das Manuskript enthält eine Sammlung von historischen Berichten, die höchstwahrscheinlich von einem einzigen Mönch zusammengestellt wurden, um sein Haus mit einem umfassenden Geschichtsbuch auszustatten. Es besteht aus drei verschiedenen Teilen, voneinander durch leere Blätter getrennt: der erste behandelt britische Geschichte, der zweite Vorder- und Fernasien, dazu kommt ein Anhang mit einer Reihe von Prophezeihungen.
Die wichtigsten Texte im Bereich der britischen Geschichte ist das Encomium Emmae Reginae, eine anonyme lobende Biographie Emmas, der Ehefrau des dänischen Invasoren König Knut (1016-1035), und Gildas' De Excidio et Con questu Britanniae (Von der Zerstörung und Eroberung Britanniens).
Der Abschnitt über die Geschichte der nahen und fernen Ostens beginnt mit dem epischen Reisebericht Marco Polos († 1324-25), dem berühmtesten aller westlichen Reisenden des Mittelalters. Die Handschrift enthält alle drei Bücher seiner weiten Reisen in lateinischer Übersetzung des Francesco Pipino, die er nach Polos eigener italienischer Version angefertig hat.
Das Werk befindet sich jetzt in der Sammlung der Königlichen Bibliothek in Kopenhagen. Es wurde auch digitalisiert.